Festival des Cinémas Différents et Expérimentaux de Paris

22nd edition

From 7 Oct 2020From 07.10.20
To 18 Oct 2020To 18.10.20

Focus

L’Anticoncept

Focus #1

mer. 7 octobre 202007.10.20
19H00—22H00
Place Georges-Pompidou
75004 Paris

Programmed and presented by the Film Collection service of Centre Pompidou

L'Anticoncept
Gil Joseph Wolman

Food&Film : blablabla

Focus #2

jeu. 8 octobre 202008.10.20
20H00—22H30
34 rue Daubenton
75005 Paris
Film and food programming will be announced during the evening. Reservations are strongly recommended.

[CANCELLED] Focus #3

A Wall is a Screen - Translating space

ven. 9 octobre 202009.10.20
20H00—22H00
Online
Le programme sera annoncé le soir même des projections. Plus d’informations sont disponibles sur awallisascreen.com

Situation(s) du langage et cinéma

Focus #4

sam. 10 octobre 202010.10.20
16H00—18H00
1 rue Charles Garnier
93400 Saint-Ouen

Vers un cinéma hors-les-normes #4

Focus #5

sam. 10 octobre 202010.10.20
20H00—21H30
1 rue Charles Garnier
93400 Saint-Ouen
L’ensemble des 60 vidéos présentés sera détaillé pendant la séance.

Ne pas faire avec

Focus #6

dim. 11 octobre 202011.10.20
14H30—18H00
Chez l'habitant
Le lieu et l’heure seront communiqués après réservation. Places limitées, merci de réserver en écrivant un mail.

Programmation

Macronic Orange
Les In-vus
Bonita Papastahi, Iro Siafliaki and Philippe Tancelin
Théâtre Blanc
Adrien Gentil
Retour au Fouquet's
Cellar, bed bugs and nuclear meter

as if some buried slave wanted to speak again

Focus #7

mar. 13 octobre 202013.10.20
18H30—20H15
2 rue du Cinéma
75001 Paris
Attention, une fois la séance commencée, il ne sera plus possible d’y entrer.

Programmation

Nou voix
Maxime Jean-Baptiste
Vole, vole tristesse
Miryam Charles
Black Bus Stop
Claudrena N. Harold and Kevin Jerome Everson
Tongues Untied
Marlon Riggs

Queer code : technologies politiques

Focus #8

mar. 13 octobre 202013.10.20
21H00—23H00
2 rue du Cinéma
75001 Paris
Attention, une fois la séance commencée, il ne sera plus possible d’y entrer.

Program

My Crazy Boxers
Krissy Mahan
No No Nooky TV
Barbara Hammer
Verarschung
Pêdra Costa
Maternidad Obligatoria
Nadia Granados
CoNEC
Giuliano Ponturo and Eden Tinto Collins
All Falls Down
Oberon Strong
They Don't Understand
Kengné Téguia
L'Étoile bleue
Valentin Noujaïm
Queering di Teknolojik
Timothée Smith

Soirée d’ouverture

Focus #9

mer. 14 octobre 202014.10.20
19H00—23H00
5 rue des Ecoles
75005 Paris

Programmation

Êtes-vous malades ?
Philipe Bordier
Santin
Hugo de Vries
India Shouting Match
George Barber
i turn over the pictures of my voice in my head
Valie Export
YYAA
Wojciech Bruszewski
Dolgi AAAAAAA
Davorin Marc
Le rire
Tony Tonerre
Mademoiselle !
Emilie Jouvet
Scream Queens
Ariane Yadan
PROST
Ernst Schmidt jr.

Program #1

Original performance
Érik Bullot

L’académie du langage

Focus #10

jeu. 15 octobre 202015.10.20
20H00—21H30
5 rue des Ecoles
75005 Paris

Program

Lagado
Werner Nekes
Wawa
Sky Hopinka

La voix de son maître

His master’s voice

ven. 16 octobre 202016.10.20
20H00—21H30
5 rue des Ecoles
75005 Paris

Programmation

Glo-Babel
Olle Hedman
Overflow Indication
Teresa Wennberg
MY NAME IS OONA
Gunvor Nelson
Christophe & Christophe
Andreas Gedin
No Time to Fall
Maria Friberg
Brothers to Sisters: Välimiehet Performing “Sisters Are Doin’ It For Themselves”
Timo Menke and Nils Agdler
Practical Chinese
Marit Lindberg
Interview with Saskia Holmkvist
Saskia Holmkvist
Homo Ludens
Åke Karlung

C’est tendre, l’oreille!

[ANNULÉ] Focus #12

sam. 17 octobre 202017.10.20
20H00—21H00
5 rue des Ecoles
75005 Paris

Programmation

Cut-up
Marion Cros
Conversa Mole (Small Talk)
Paulo Abreu
Koala's Song
Sébastien Ronceray
Tongue Twisters
Érik Bullot
Koriesdeki
Omar Sharits
Un cube…des mots…
Catherine Pavet, François Cotinaud, Sylvie Cohen, Georges Aperghis, Sébastien Clément and Sylvain Lemêtre
Obet
Sébastien Laudenbach and Luc Bénazet
Secondary Currents
Peter Rose
Si tu disais: Yuyan & Dédé
Lola Gonzàlez
Infantile
Steve Farrer
Je vous aime
Georges Demenÿ

Atelier de L’Etna: Portraits cacophoniques

[ANNULÉ] Focus #13

dim. 18 octobre 202018.10.20
18H00—19H00
Surprise location
Places limitées à 10 participant.e.s. Inscription obligatoire : etna.cinema@gmail.com

Soirée de clôture

Focus #14

dim. 18 octobre 202018.10.20
21H00—23H00
5 rue des Ecoles
75005 Paris

Programmed and presented by Théo Deliyannis

Das Unsagbare Sagen (The Unspeakable Speaking)
Valie Export, Ingrid Wiener and Oswald Wiener

Program #1

Original performance
Johana Beaussart

Compétitions

Compétition #1

jeu. 15 octobre 202015.10.20
18H00—19H00
5 rue des Ecoles
75005 Paris
WARNING: This program contains videos that may potentially trigger seizures for people with photosensitive epilepsy.

Program

special dark glass somewhere
Charlotte Clermont
I can't
Lori Felker
S MMM
Ignazio Fabio Mazzola
RAW POWER
Pierre-Luc Vaillancourt
2020
Juha van Ingen
Passage Secret
Brieuc Schieb
TEAL
Björn Kämmerer
maison Lorraine (en 9 cases)
Ishrann Silgidjian

Compétition #2

jeu. 15 octobre 202015.10.20
22H00—23H30
5 rue des Ecoles
75005 Paris
WARNING: This program contains videos that may potentially trigger seizures for people with photosensitive epilepsy.

Program

RGB
Jens Pecho
A Crowd
Yeonu Ju
Tobacco Barns Light Studies
Rocio Mesa
Juana Llancalahuen et les Falsas Orcas - Temps 1-4
Magali Dougoud
Aberración Cromática (Fiebre)
Andrés Baron
Esquisse pour un portrait de Gilberte Swann
Gauthier Beaucourt
Valdediós
Elena Duque
Corman's Eyedrops Got Me Too Crazy
Ivan Cardoso

Compétition #3

ven. 16 octobre 202016.10.20
18H00—19H18
5 rue des Ecoles
75005 Paris
WARNING: This program contains videos that may potentially trigger seizures for people with photosensitive epilepsy.

Program

Five hundred Plateaus
Andrea Slováková
and a porcelain cat
Juana Robles
The devil in the details
Wang Yuyan
Those Who Do Not Remember The Past are Condemned To Repeat It
Lo Yun Ting
Die Urpflanze
Olivier Cheval
O Verde
Luis Lechosa
Vers Syracuse
Patrick Bokanowski

Compétition #4

ven. 16 octobre 202016.10.20
22H00—23H17
5 rue des Ecoles
75005 Paris
AVERTISSEMENT : Ce programme présente des films pouvant potentiellement affecter les personnes épileptiques photosensibles, ou sujettes à toute autre forme de photosensibilité.

Program

Plastic Flowers
Yannis Zafiris
Waldhorn
Leyla Rodriguez
Les quatre récits d'Alice
Myriam Jacob-Allard
Riba
Moira Tierney
Pérégrination, I
Lea Jiqqir
The Flame of the Spent Hour
Roger Deutsch
La forêt
Lo Thivolle and Ouahib Mortada
Petrichor-GLITCH
Chang Po-Yang
Avant l'effondrement du Mont Blanc
Jacques Perconte

Compétition #5

sam. 17 octobre 202017.10.20
16H00—17H22
5 rue des Ecoles
75005 Paris
WARNING: This program contains videos that may potentially trigger seizures for people with photosensitive epilepsy.

Program

Voyages dans nos Indes intérieures
Daphné Nan Le Sergent
Capital(ism)e
Frédérique Devaux
Pistacchi
Luca Sorgato
<Hello world/>
Alexander Isaenko
Cause of Death
Jyoti Mistry
Power Which Can Be Abused
Mahmoodreza Esmailizand
The Return of Osiris
Essa Grayeb

Compétition #6

sam. 17 octobre 202017.10.20
18H00—19H23
5 rue des Ecoles
75005 Paris
WARNING: This program contains videos that may potentially trigger seizures for people with photosensitive epilepsy.

Program

Which is witch?
Marie Losier
Esquisse XXX (work in progress)
Olivier Fouchard
This day won't last
Mouaad el Salem
The Waves
Ronald Bijleved
A Moving Image
Viviane Vagh
Dystopian Patterns
Isabelle Nouzha
Melting Rust
Anne-Sarah Le Meur and Jean-Jacques Birgé

[REPORTÉE EN SALLE] Compétition #7

sam. 17 octobre 202017.10.20
22H00—23H17
5 rue des Ecoles
75005 Paris
DUE TO SANITARY RESTRICTIONS, THE SCREENING IN THE CINEMA IS DELAYED TO SUNDAY OCTOBER 18TH AT 4PM. THE ONLINE SCREENING IS NOT DELAYED. WARNING: This program contains videos that may potentially trigger seizures for people with photosensitive epilepsy.

Program

Soft Powers
Julia Kaiser
I tried to shout with them
Nafiseh Moshashaeh
untitled #2
Phạm Nguyễn Anh Tú
Durbaar
Gautam Valluri
Le Régime de Régina
Julián Pedraza
3 x Minispectacles Out Of Tune
Maarit Suomi-Väänänen
Atlas
Luis Ricardo Garcia Lara

[ANNULÉ] Compétition #8

dim. 18 octobre 202018.10.20
00H00—04H00
34 rue Daubenton
75005 Paris
WARNING: This program contains videos that may potentially trigger seizures for people with photosensitive epilepsy.

Program

Distracted Blueberry
Barry Doupé

Séances spéciales

[ANNULÉE] Délibération du jury

(privée)

dim. 18 octobre 202018.10.20
14H00—18H00
5 rue des Ecoles
75005 Paris

[ANNULÉ] Compétition Reprise des films primés

dim. 18 octobre 202018.10.20
19H00—20H00
5 rue des Ecoles
75005 Paris

Soirée de clôture

Focus #14

dim. 18 octobre 202018.10.20
21H00—23H00
5 rue des Ecoles
75005 Paris

Programmed and presented by Théo Deliyannis

Das Unsagbare Sagen (The Unspeakable Speaking)
Valie Export, Ingrid Wiener and Oswald Wiener

Program #1

Original performance
Johana Beaussart

Jeunes publics

Jeune Public #1

Bleblibludaioaioiaaa

mer. 7 octobre 202007.10.20
14H30—15H45
45-47 rue de l’Égalité
92130 Issy-les-Moulineaux
Reservation is recommended.

Programm

AIEUONN
Takahiko Iimura
T.S.T.L
Gheith Al Amine
Call of the wild
Neozoon
POOL
Pierre Merejkowsky
What The Fuck!?
Canon ultime
Marc Plas
La drôlerie
Timothée Papapietro and Robin Papapietro
O fille de l'o

Jeune Public #2

Bleblibludaioaioiaaa

mer. 14 octobre 202014.10.20
14H30—16H00
5 rue des Ecoles
75005 Paris

Programmed et presented by Judit Naranjo Ribó (Pôle Transmission - CJC)

AIEUONN
T.S.T.L
Call of the wild
POOL
What The Fuck!?
Canon ultime
La drôlerie
O fille de l'o

Cinéastes de moins de quinze ans

sam. 17 octobre 202017.10.20
14H00—15H30
5 rue des Ecoles
75005 Paris

Program

Derrière la porte
Liam Puligny-Stencel
Intérieur simple
Pierre de Vaulchier
40Haine
Le trou noir
Timothy Aubrun
Korridor
Walter Duncan and Marie-Pierre Bonniol
2037 : Sous justice artificielle
Benjamin La Malice Nlomngan
Entre rêve et réalité
Erin Rybal
MAX
Dany Hue
The mask en lego
Théo Sorant
Alerte tueur assassin fou cannibale
Robin Papapietro
Haut les laits les pirates
Ménine Beaugrand-Collot
Ville avec planche à roulettes
Pierre de Vaulchier
Articles related to the festival
Documentation center

Edito

Nous le savons tous et toutes trop bien, cette année a été rude et particulière pour tout le monde et, nous concernant, pour le monde des festivals de cinéma. À l’heure où ce texte est rédigé, nous sommes encore dans l’incertitude face à une potentielle deuxième vague du virus. Plutôt que d’attendre que tout se calme avant de nous remettre à programmer des films en salle, nous avons décidé d’élaborer notre festival sur le même mode que les années précédentes, c’est-à-dire une dizaine de jours de projections pendant lesquels un public se forme, débat, et s’inspire collectivement de la centaine de films projetés.

Néanmoins, nous ne pouvions ignorer le bouleversement qu’a été le confinement et qui a eu pour conséquence l’annulation ou le report en ligne d’un certain nombre de festivals. Le confinement a aussi été l’occasion d’une mise en ligne parfois difficile à suivre de milliers de films par les cinémathèques, archives, boîtes de production et cinéastes du monde entier, sans compter le partage des disques durs personnels de chacun.e. Après cela, il ne peut plus être question pour nous d’être rangé.e.s dans un camp ou l’autre, celui du cinéma en salle contre le cinéma chez soi, mais plutôt d’opérer une jonction, de penser ces deux modes de diffusion ensemble.

Tout en ne dérangeant pas la forme habituelle du festival, nous y avons ajouté un nouveau volet consacré à la diffusion en ligne des films issus de notre compétition internationale qui aura lieu en simultané des séances au Grand Action. Les programmes seront ainsi retransmis en direct, sur le principe télévisuel, pour permettre au plus grand nombre, et notamment aux personnes qui ne peuvent se déplacer jusqu’à nous, d’assister en partie au festival.

Pour nos projections physiques nous avons voulu proposer des séances mettant en question, en péril ou en fulgurance, l’espace du cinéma et plus généralement l’espace collectif de visionnage. C’est pourquoi certaines séances se dérouleront dans des lieux qui diffèreront du cinéma traditionnel, que ce soit des projections chez l’habitant, en plein air dans un parc, dans des galeries donnant directement sur la rue, ou encore dans des lieux en lutte comme La Clef Revival auquel nous apportons notre soutien total.

Pour opérer une jonction entre les spectateurices physiques et virtuels, nous avons décidé de mettre au point un site internet spécialement dédié à cette édition du festival, lequel permettra de naviguer entre les séances diffusées en ligne et celles qui auront lieu sur place, et où sera consultable l’entièreté du programme. S’est alors posée la question linguistique de l’accès à ce programme : si le festival est en partie accessible en ligne, il faut donc que les informations au moins textuelles autour des films soient accessibles au plus grand nombre, c’est-à-dire autrement qu’en français ou qu’en anglais, langue hégémonique des festivals de cinéma. Ainsi, toute une partie du site sera accessible dans d’autres langues, ne serait-ce que pour référencer dans d’autres alphabets ces films déjà fragiles de par leur économie.

La question linguistique posée par ce site internet rejoint directement la thématique annuelle du festival, disjointe de la compétition, et qui ne sera pas visible en ligne. Titrée Dialectes, cacolectes, usages atypiques de la parole, elle proposera sur une quinzaine de séances d’explorer plusieurs approches que le cinéma expérimental a mis en place afin de traiter la question des pratiques langagières, des cordes vocales, de la parole, et du mal-dit.

Le dialecte du titre se réfère à une langue qui ne bénéficie pas d’une reconnaissance sociale et institutionnelle équivalente à une langue nationale. Pourquoi pas, le cinéma expérimental face au cinéma industriel. Le cacolecte, ce mot-valise inventé pour cette thématique, se réfère à des façons de parler qui ne sont ni normées ni acceptées. Il s’agit, par le cacolecte, de tendre vers une véritable libération matérielle de la parole, du langage.

Il s’agira donc d’une défense de la moche-langue, de celle qui n’est pas prise au sérieux par les personnes qui ne s’attardent que sur le bien-écrit, le bien-dit. Le but n’est pas forcément de se faire entendre par celles-ci, mais de montrer aux autres qui parlent-mal qu’il y en a comme elles et eux qui produisent des choses, des discours, mal-dits et mal-articulés peut-être, mais qui sont des productions dignes.

Le mal-dit des artistes au sein de leur création n’a bien entendu jamais le même effet qu’un mal-dit en dehors des mondes de l’art, où l’issue peut être plus lourde de conséquences. C’est aussi là l’occasion de penser le rôle social du cinéma, en particulier expérimental, d’un cinéma censé « mal parler » : peut-il aider à légitimer une parole autre, à faire des insécurités linguistiques de chacun.e des forces singulières ?

En posant la question sociale dans le champ du cinéma expérimental on s’éloigne considérablement des questionnements autour du « langage du cinéma », qui n’a que peu de lien avec la linguistique, et l’on s’intéressera alors davantage aux façons qu’a eu le cinéma de s’emparer des actes langagiers quotidiens, de ceux qui nous arrivent en sortant du cinéma, sur notre lieu de travail, chez nous : bref, la parole telle qu’elle s’échange banalement. Ainsi, au gré des séances et articles proposées au sein de cette thématique, nous aurons l’occasion d’explorer les aléas du langage mis en exergue par le montage, l’art de la conversation au cinéma et sur le cinéma, les balbutiements de la parole, les réappropriations du langage par des communautés marginalisées, les expériences d’enregistrement de la parole, et l’invention de nouvelles langues.

Délectons-nous donc de notre cacolecte intérieur lors de cette 22ème édition que l’équipe du Collectif Jeune Cinéma vous souhaite pleine de découvertes, de stimulation, et de discussions.

Awarded films

Gallery

Resources

Members of the jury

Antoine Bergmeier

Antoine Bergmeier est chargée des productions audiovisuelles au MAC VAL — Musée d’art contemporain du Val-de-Marne. Avant d’intégrer en 2004 l’équipe du MAC VAL et participer à la préfiguration du musée pour sa partie audiovisuelle, elle a été responsable de la diffusion du cinéma expérimental à Cinédoc/Paris Films Coop, puis programmatrice de films et de vidéos d’artistes pour diverses institutions. Elle a notamment organisé en 1997 la rétrospective des Films magiques de Kenneth Anger pour Cinédoc, conçu la 1ère rétrospective Tod Browning au musée d’Orsay en 2000, collaboré à l’édition du catalogue Jeune, dure et pure – Une histoire du cinéma d’avant-garde et expérimental en France (Cinémathèque française/Mazzotta 2001) et fait partie de l’équipe de programmation de l’Auditorium du Louvre entre 2000 et 2004. Depuis l’ouverture du MAC VAL en 2005 elle d’abord programmé, puis produit et parfois réalisé des centaines de films qui documentent les œuvres et le processus de création : entretiens d’artistes, films d’exposition, making-of, performances filmées et vidéos d’artistes.

Marina Kožul

Marina Kožul travaille pour l’association 25 FPS qui organise principalement un festival international dédié au film expérimental, au film d’artiste et à la vidéo. Elle y travaille en tant qu’organisatrice et programmatrice. Elle a programmé pour divers festivals, pour des cinémas à Zagreb et dans d’autres villes croates, et a participé à la promotion du cinéma expérimental et d’animation croate en Europe et dans des évènements dédiés au cinéma et aux médias. Depuis 2012, Marina Kožul travaille pour le festival de Rotterdam en tant que conseillère pour les courts-métrages.

Luc Vialle

Né en 1995. Après 4 années d’études de lettres, Luc Vialle a suivi une année de formation de sciences humaines à l’EHESS. Sans venir du cinéma, il a été amené à faire la modération d’un groupe d’échanges et de partage de films, la loupe, créé durant le confinement. L’enjeu était notamment de faire connaître des raretés (oubliées, inédites non commercialisées) et notamment beaucoup de cinéma expéri- mental. Belle expérience de partage, de transmission, de rencontres (avec de nombreux cinéastes qui partageaient leur travail) qui se voulait aussi respectueuse des boites de distribution et de production indépendantes.

Derek Woolfenden

Né à Paris en 1978. Derek Woolfenden est scénariste, cadreur, réalisateur et monteur de ses propres films auto-produits (plus de 20 courts-métrages, un moyen et un long). Avec son dernier film, Angle Mort, il gagne le grand prix du Festival des Cinémas Différents et Expérimentaux de Paris (2018) ainsi que celui de Tous Courts à Aix-en-Provence (2019). Membre du Collectif Négatif depuis sa création par Yves-Marie Mahé en 2006. Fondateur et éditeur d’une revue spécialisée sur le cinéma (Inserts), il écrit énormément sur le cinéma. Programmateur de films en tous genres dans des lieux alternatifs, il est membre du collectif Curry Vavart depuis 2010 et travaille à la Cinémathèque française depuis 2006 et au Cinéma La Clef depuis 2015 jusqu’à sa fermeture en 2018. Il décide en tant que Président de l’association Home Cinema qu’il créé en 2019 d’occuper le cinéma La Clef à partir de septembre 2019 jusqu’à le sauver — si possible — de l’empire foncier et préserver coûte que coûte sa structure associative et indépendante. Avec 5 autres membres d’Home Cinema, il écope aujourd’hui d’amendes considérables et d’une astreinte journalière de 350 euros depuis le 8 mai dernier. Un procès en appel se tiendra le 21 septembre 2020. Derek Woolfenden est également performer, script-doctor, conseiller artistique et animateur culturel.

Festival team

Équipe du 22e Festival des Cinémas Différents et Expérimentaux de Paris (7-18 oct. 2020)

Théo Deliyannis
Direction du festival
Coordination générale et administration
Frédéric Tachou
Président du CJC
Raphaël Bassan
Secrétaire du CJC
Gloria Morano
Trésorière du CJC
Judit Naranjo Ribó
Coordination
Tess Noonan
Assistante à la coordination

Comité de programmation — Compétition internationale

Raphaël Bassan
Théo Deliyannis
Raphaëlle Giaretto
Stefano Miraglia
Gloria Morano
Frédéric Tachou

Comité de Programmation — Focus

Andreas Bertman & Anna-Karin Larsson
Filmform
L’association Braquage
Théo Deliyannis
Lawrence Diaz
Valentin Gleyze & Stéphane Gérard
What’s Your Flavor ?
L’Etna
Maxime Jean-Baptiste
Florian Maricourt & Boris Monneau
Margins
Bulle Meignan & Camille Zéhenne
Les Froufrous de Lilith
Pierre Merejkowsky
Jonathan Pouthier
Centre Pompidou
L’Université Buissonnière

Comité de Programmation — Section des Cinéastes de moins de quinze ans

Ludivine Bénézech
Sinan Nercam
Nino Pfeffer
Alexia Stefanovic
Judit Naranjo Ribó
Coordination

Programmation — Jeune public

Judit Naranjo Ribó
Pôle Transmission

Traductions et sous-titrage

Wafa Abida
Théo Deliyannis
Judit Naranjo Ribó
Tess Noonan
Stefano Miraglia
Boris Monneau
Gloria Morano
Viviane Vagh

Communication

Mathilde Bila
Attachée de presse
Pierre Gremillet
Contenu Gazette
Marine Bigourie
Design graphique (www)

Partners

Préfet de la région d'Ile-de-FranceRégion Ile-de-FranceCNCMairie de ParisCinéma Le Grand ActionLa Clef RevivalGalerie du Moineau écarlate Art BrutParc de la VilletteMains d'OeuvresForum des ImagesAmbassade de Suède ParisSI. Institut suédoisFilmform the Art Film & Video ArchiveRE:VOIRL'EtnaBraquageUniversité BuissonnièreLa Halle des ÉpinettesGoethe InstitutHamburgA Wall is a ScreenAnalogfilmwerkeL'abominableLes froufrous de LilithAlbert de MunInstitut finlandaisVDBForum culturel autrichien paris

Explore past editions

Loading